第十五屆全國運動會的籌備工作 Preparatory work for 15th National Games
減輕公共財政負擔 Alleviating burden on public finance
「組裝合成」建築法 Modular Integrated Construction method
疫苗相關事宜 Vaccine-related issues
街市現代化計劃 Market Modernisation Programme
在學校推行國家安全教育 Implementation of national security education in schools
以基建帶動房屋項目發展Driving property development projects by infrastructure projects
藝術及體育發展基金 Arts and Sport Development Fund
鼓勵市民接種疫苗 Encouraging members of public to receive vaccination
「安心出行」流動應用程式與電子針卡 "LeaveHomeSafe" mobile app and electronic vaccination records
應對疫情的措施 Measures to cope with the epidemic
推動創科發展及再工業化 Promoting development of innovation and technology as well as re-industrialisation
推廣本地科研產品和技術 Promoting products and technologies of local scientific researches
新界北的交通設施Transport facilities in New Territories North
就抗疫措施執法 Law enforcement for anti-epidemic measures
行政長官質詢時間答問(支援年輕人就業培訓措施)
實現碳中和的目標 Achieving the carbon neutrality target
電話騙案 Telephone deception cases
政策創新與統籌辦事處 Policy Innovation and Co-ordination Office
維持香港在國際社會的地位和競爭力 Maintaining Hong Kong's status and competitiveness in international communit
行政長官質詢時間答問(商務氣泡)
新鐵路項目 New railway projects
就業市場 Employment market
行政長官答問大會 CE Q&A(新鐵路項目的有序落實)
疫情下大量市民前往郊外 Members of public flocking to countryside amid epidemic
改善排水管設計 Improving design of drainage pipes
應對疫情的措施 Measures to cope with epidemic
推展工務工程項目 Taking forward public works projects
促進香港融入粵港澳大灣區 Facilitating Hong Kong's integration into Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
應對2019冠狀病毒病 Coping with the Coronavirus Disease 2019
智慧出行 Smart mobility
推動創科發展 Promoting development of innovation and technology
棕地作業 Operations on brownfield sites
工廠大廈改裝作過渡性房屋 Conversion of industrial buildings to transitional housing
涉及吊臂車的道路安全 Road safety involving crane lorries
新鐵路項目 New railway projects
把握「一帶一路」策略帶來的商機 Grasping opportunities brought by the Belt and Road Initiative
行政長官答問大會 CE Q&A
發展智慧城市 Development of smart city
加強創新及科技發展的措施 Measures to boost innovation and technology development
玻璃門的安全問題 Safety of glass doors
2017-18年度預算案提問及當局答覆 My questions regarding Budget 2017-2018
建造業人力資源 Manpower of construction industry
外來人才、專業人士及企業家入境計劃 Admission schemes for outside talent, professionals and entrepreneurs
工業大廈的消防安全 Fire safety of industrial buildings
環境局常任秘書長及環保署署長的職責 Duties of Permanent Secretary for Environment and Director of Environmental Protection
玻璃門的安全監管 Monitoring the safety of glass doors
政府聘用屬建築及相關工程專業的人士 Employment of construction and related engineering professionals by the Government
規管無人駕駛飛機系統 Regulation of unmanned aircraft systems
製冷劑的規管 Regulation of refrigerants
輸入建造業工人 Importation of workers of construction industry
僱主為僱員及前僱員提供工作經驗證明文件 Employers' provision of documentary proofs of the work experience of employees and former employees
涉及吊臂車的工業意外 Industrial accidents involving crane lorries
有關吊臂車的道路安全 Road safety involving crane lorries
處理滲水投訴 Water seepage cases
消防裝置及設備 Fire service installations and equipment
行政長官答問會(關於當局須提出全面的香港規劃藍圖並配備足夠的專業職系公務員編制和資源)
紓減電訊沙井氣體爆炸風險 Mitigating risk of gas explosion in telecommunications manholes
提高升降機安全的措施 Measures to enhance lift safety
升降機及自動梯條例 Lifts and Escalators Ordinance
建造業人力供應 Manpower supply in construction industry
行政長官答問會(關於當局有否把制訂長遠和可持續的基建規劃列入議事日程)

